23 квітня 2025 року у м. Києві відбулася презентація видання «Англійсько-український правничий словник складної лексики», який підготували та уклали представники Конституційного Суду України (КСУ) та Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України.

Серед учасників заходу були судді КСУ Віктор Городовенко, Сергій Різник, Олег Первомайський, Василь Лемак, працівники Секретаріату КСУ, представники Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України, Центру правничої термінології НАПрН України, Національної школи суддів України, правники та міжнародні експерти.
До заходу також долучився директор Інституту, член Президії НАН України, член-кореспондент НАН України, член-кореспондент НАПрН України, доктор юридичних наук, професор Володимир Устименко.
Модерував захід керівник Центру правничої термінології НАПрН України, доктор юридичних наук, професор, член-кореспондент НАПрН України Сергій Головатий. У своєму виступі він щиро подякував усім, хто був залучений до створення видання.
Сергій Головатий розповів про структуру та концепцію словника, про те, що саме було покладено в його основу. Видання складається із чотирьох колонок у вигляді таблиці: у першій колонці подано оригінальні англійські терміни; друга колонка містить тексти перекладів українською, що їх використовують органи державної влади; у третій колонці наведено приклади застосування відповідників англійських термінів в актах КСУ; четверта колонка – це терміни, рекомендовані до застосування українською Інститутом мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України.

Директор Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України, доктор філологічних наук, професор Богдан Ажнюк наголосив, що словник має нетрадиційний формат через його тематику – складну фахову юридичну термінологію. Розповідаючи про структуру словника, він зауважив, що використаний підхід дає змогу виявити не лише формальний переклад, а і його нормативне та практичне застосування.
Докладніше у повідомленні на офіційному веб-сайті Конституційного Суду України.